블루아카) 한국어 더빙 후기
페이지 정보
본문
생각보다 괜찮게 뽑혀져 나왔다.
이걸 누가 하지? 싶었던 츠루기, 미치루 같은 캐릭터들도 어울리고
일본 성우가 한국말 하나? 싶은 우이 같은 케이스도 있는 등.
제법 괜찮다.
단점으로는 디렉팅이 잘못된 거 아닌가 평이 나오는
아스나, 마키 같은 몇몇 캐릭터의 호불호 문제와
더빙을 한다면 현지화를 위해 텍스트를 가다듬는 게 보통이지만
블아는 기존의 번역체+문어체의 환장의 시너지로 인한 딱딱한 문장 때문에
다른 더빙 게임이랑 비교해 유독 대사가 딱딱하고 어색함이 느껴진다.
누군가는 씹덕 페이스트란 이런 거라면서 좋아할 것이고
누군가는 왜이리 밋밋해. 싶을 것이다.
개인적으로 꽤 맘에 들어서 한국 더빙 정착을 하려했지만
후술한 문어체로 인해 일본 음성으로 돌아갔다.
텍스트 다듬어서 더빙할 줄 알았는데 아쉽다...
댓글목록
에르핀님의 댓글
에르핀
작성일
한국어 더빙이 많아져서 좋다
루미님의 댓글의 댓글
루미
원글
작성일
세상은 대 더빙시대를 맞이했다.
텐시쟝님의 댓글
텐시쟝
작성일
정말 좋았어....
루미님의 댓글의 댓글
루미
원글
작성일
캐릭터가 많아서 걱정했는데
정말 잘 했음.
정말 잘 했음.